เพลงจากเกมซีรี่ส์ที่เก่ามาก... จำได้ว่าเป็นเกม RPG เกมแรกในชีวิตที่ตั้งใจเล่นด้วยตัวเอง (แบบไม่นับที่โดนคนอื่นฝากให้เก็บเลเวล) แล้วหลังจากนั้นก็เป็นยุคของ FF7 (แต่ Wild ARMs ก็ยังมีภาคใหม่ออกมาอยู่เรื่อย ๆ หลังจากนั้น)
เนื้อเพลงอันนี้ก็แต่งไว้นานมาก ๆ แล้ว (ยุค midi)
ตัวเพลงออริจินอล > https://www.youtube.com/watch?v=TijBUnhxD6s เป็นเพลงบรรเลงประกอบฉากที่ไม่มีเสียงร้อง
.

ในปี 2002 ทำนองเพลงนี้ถูกเอามาใช้อีกครั้งเป็นส่วนหนึ่งของเพลง Alone the World อัลบั้ม Wild Arms Vocal Collection: Alone in the World ร้องโดย Michiko Naruke (ซึ่งไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับเนื้อเพลงที่ข้าพเจ้าแต่งตรงนี้)
.
จริง ๆ เมื่อก่อน นานมาก ๆ แล้ว เคยลองบันทึกเสียงเพลงนี้ด้วย (ใช้โปรแกรมอัดเสียงที่ติดมากับโน้ตบุค) แต่คุณภาพเสียงแย่มาก ๆ เพราะว่าต้องอัดเสียงซ้ำสองครั้ง หลังจากอัพไปได้ไม่นานก็ตัดสินใจลบไปเงียบ ๆ
ส่วนอันนี้เสียงหลงบางช่วง.. T-T

หนึ่งในโครงการ ~บทเพลงจากท่วงทำนอง ไม่ใช่แค่การแปล แต่ให้คุณร้องตามได้~
*ไม่ใช่คำแปล*

Alone in the World
By Ratatosk

บนถนน ทางเดินนั้น ต่างคนล้วนดำเนินไป
ต่างความฝัน ต่างจุดหมาย ที่ตามหา (นั่นคือที่ไหน?)

ช่วงเวลาที่เรานั้นมองไม่เห็นว่ามีใคร
ถูกความเหงาโอบกอดไว้เพียงลำพัง (ผู้เดียว?)

ในบางคราวดวงใจนี้ช่างมืดมนเปี่ยมคำถาม
ด้วยเหตุใด เราจึงพานพบความเจ็บช้ำ (ต้องพบพาน?)
ด้วยเหตุใด จึงไม่อาจพบหนทางแห่งความหวัง
อีกเมื่อไรที่ความฝันจึงเป็นจริง (สักวัน?)

หากเธอนั้นได้ยินเสียงพร่ำเพรียกหาใครสักคน (เด็กน้อยผู้ที่เดินทาง โลกกว้างใหญ่)
ไม่ว่าเขา คน ๆ นั้น อยู่ที่ไหน (ต้องพบเจอ ต้องลาจาก อีกกี่ครั้ง)

นั่นคือเสียงแห่งความเหงาที่ไขว่คว้าดวงใจตน (ด้วยสองมือที่พัดพาความมืดมน)
อาจกระซิบบอกจุดหมายให้เธอฟัง.. (ช่วยนำทาง เช็ดน้ำตา ให้ใครสักคน)

โลกใบนี้ใต้แผ่นฟ้า มีสิบร้อยการเดินทาง
หนึ่งในนั้นอาจเจอคนร่วมจุดหมาย (ย่อมเป็นเช่นนั้น)

จงรับรู้สิ่งเหล่านั้น และเรียนรู้เพื่อเยียวยา
อีกไม่ช้า เส้นทางนั้นไม่ยาวไกล (เพราะเรา)

มองดูสิ ในยามนี้นกยังคงโบกบินไป
และดอกไม้อาจเบ่งบานแค่เพียงดอกเดียว (ด้วยดินทราย)
แต่สักวัน เมื่อเวลาและทุกอย่างผ่านเลยไป
สิ่งเหล่านั้น ยังเบ่งบานในใจเธอ (นิรันดร์)

หากอารมณ์ที่รุมร้อนอยากหยุดพักการเดินทาง (เช่นสายลมที่เบาบางล่องลอยอยู่)
หลับตาลงและฟังเสียงอันแผ่วเบา (และบางครามันก็หยุด ไม่อาจรู้)

เมื่อเธอยิ้มเพียงสักครั้ง ความเจ็บช้ำย่อมเลือนไป (มีผู้คน ที่สักวันจะได้เจอ)
และยามนั้นเธอจะลืมความเดียวดาย.. (ช่างมากมาย ในโลกที่กว้างใหญ่ของเธอ)

...

พอเน็ทด๋อยก็ทำให้เรามีเวลาทำอย่างอื่นมากขึ้น =_='
แต่พอเริ่มทำแล้วกว่าจะหยุดได็ก็ล่อไปเกือบตีสาม!!! (ดังนั้นมันคือเสียงร้องตอนง่วง)

Shigatsu wa Kimi no Uso (四月は君の嘘) หรือชื่อไทยก็คือ "เพลงรักสองหัวใจ" ฉบับมังงะเป็นลิขสิทธิของวิบูลย์กิจ ส่วนอนิเมรู้สึกว่าเคยเห็นโครงการจะทำอยู่แว๊บ ๆ แล้วล่มไป (ตอนนี้เป็นยังไงก็ไม่รู้)

เพลงนี้เป็น OP แรก เป็นเพลงที่มีคนร้องหลายคน และพอถึงจุดหนึ่งคอข้าพเจ้าไม่อาจร้องตามได้ บางท่อนเลยต้องกดเสียงต่ำแทน

อย่าฟังบ่อย ฟังแค่พอเข้าใจก็พอแล้ว T-T เดี๋ยวหูเสีย!! มันเป็นแค่ไกด์!!

เพลงนี้อัดด้วยการเอาเครื่องอัดเสียงมาถือหน้าโน้ตบุคแล้วเปิดคาราฯ ร้องตามเลย...ตรงช่วงท้ายมีร้องพลาดเลยใช้วิธีตัดแปะนิดหน่อย :P

 

หนึ่งในโครงการ ~บทเพลงจากท่วงทำนอง ไม่ใช่แค่การแปล แต่ให้คุณร้องตามได้~
*ไม่ใช่คำแปล*

 

https://www.youtube.com/watch?v=vPcHrZV8Auw


"ถ้าเพียงเธอส่องแสง"
By Ratatosk

ไม่ว่าจะสายรุ้งเมื่อฝนหยุดลง หรือบรรดาดอกไม้ชูช่อผลิบาน ต่างระบายโลกให้เปี่ยมด้วยสีสัน
วันนั้นเธอที่กำลังมองฟ้าเปลี่ยนเป็นสีแดงก็ทำให้หัวใจเกิดมีความรักขึ้นมา

แม้ช่วงเวลาที่เทียบเท่าแค่เฟรมหนึ่ง บนฟิล์มละครยาวที่มีเรื่องราวอันหลากหลาย
ก็ไม่จางหายเพราะมันสลักไว้ ที่หัวใจดวงนี้

คือเธอเท่านั้น เธอนั้น เพียงผู้เดียว ที่ทำให้ฉันได้เข้าใจ
ในความมืดมิดหากถ้าเพียงเธอส่องแสง จะแปลงเป็นดาวพราวนภา
พอทีเถอะนะกับรอยยิ้มที่เธอ เก็บซ่อนความหม่นหมองไว้ข้างใน
เพราะว่าที่จริงประกายแสงของเธอ เจิดจ้าเหนือแสงดาวดวงใด ๆ

เมื่อดวงตะวันมาเยือนอีกครา บุกรุกด้วยแสงอันเจิดจ้าโดยที่ฉันยังไม่ทันได้ข่มตานอน
ความกังวลที่ทำให้ปวดหัว กลับเลือนหายไปทันที เมื่อฉันได้มองเห็นหน้าของเธอ

ความเงียบงันนั้นก็คือความโรแมนติก เป็นดั่งชาแดงที่มีน้ำตาลละลายอยู่ในนั้น
ที่เฝ้าวนเวียนอยู่นี้ก็คือเสียง ของเธอในตัวฉัน

คือเธอเท่านั้น เธอนั้น เพียงผู้เดียว ที่มอบรอยยิ้มให้กับฉัน
หากว่าหยดน้ำตานั้นฉายแสงออกมา มันจะเป็นดาวอำนวยพร
นับต่อจากนี้จะไม่ทิ้งไปอีกแล้ว จะคอยจับมือบอบช้ำของเธอ
ณ ท้องฟ้าที่รวบรวมคำภาวนา ย่อมมีแสงสีทองของวันใหม่

เธอน่ะเป็นดวงไฟที่คอยส่อง แสงสว่างบน ทางให้กับฉัน
คอยฉุดดึงจนฉันเริ่มออกวิ่ง ไปด้วยตัวฉันเอง
ถึงริมทางแยกนี้ โดยที่ไม่รู้สึกตัวด้วยซ้ำ
เอาล่ะ ที่ตรงนี้ ณ ตอนนี้ ถ้าเพียงเธอส่องแสง

คือเธอเท่านั้น เธอนั้น เพียงผู้เดียว ที่ทำให้ฉันได้เข้าใจ เพราะความมืดมิดไม่มีอีกต่อไป

คือเธอเท่านั้น เธอนั้น เพียงผู้เดียว ที่ทำให้ฉันได้เข้าใจ
ในความมืดมิดหากถ้าเพียงเธอส่องแสง จะแปลงเป็นดาวพราวนภา
พอทีเถอะนะกับรอยยิ้มที่เธอ เก็บซ่อนความหม่นหมองไว้ข้างใน
เพราะว่าที่จริงประกายแสงของเธอ เจิดจ้าเหนือแสงดาวดวงใด ๆ

คำตอบนั้นไม่ว่าจะเป็นด้วยความบังเอิญหรือ ใครกำหนดไว้
เส้นทางที่เราเลือกเดินก็จะกลายเป็นโชคชะตาในสักวัน
ทั้งความหวังและความกังวลจงยึดมั่นเอาไว้ในมือคู่นี้
และเราสองจะต้องเคลื่อนที่ต่อไป กลายเป็นแสงสว่างอันเรืองรอง

 

 

Orignal: 光るなら (Hikaru Nara)

http://www.animelyrics.com/anime/kimiuso/hikarunara.htm