เพลงนี้รีเควสต์โดยคุณ saki
ผมเคยแต่งเนื้อจากทำนองเปล่าตัวเดียวกันนี้มาแล้ว แต่ว่าเวอร์ชั่นนี้คุณ saki เอาเนื้อเพลงที่เป็น fanmade ของญี่ปุ่นมาขอให้แต่งเป็นภาษาไทย
ไม่ทราบเหมือนกันว่าใครเป็นคนแต่งเนื้ออันนี้ ผู้ใดทราบโปรดแจ้งข้อมูลให้ด้วยนะครับ
เนื้ออันนี้จะมีท่อนที่เป็นบาลี(?) เนื่องจากมันเป็นสัญลักษณ์ ผมก็เลยเว้นไว้
ปล. เกมนี้ผมเล่นไม่จบ

หนึ่งในโครงการ ~บทเพลงจากท่วงทำนอง ไม่ใช่แค่การแปล แต่ให้คุณร้องตามได้~
*ไม่ใช่คำแปล*
 
แผลเป็นแห่งกาลเวลา
By Ratatosk

ขดเวียนวนของกาลเวลานั้น ไม่เคยจบลงที่ใด
การเริ่มต้นและอวสานนั้นก็ยังคงดำเนินซ้ำไป
ในคลื่นอันเปลี่ยนแปร แห่งการรจนาและความเป็นจริง
ความฝันของดวงดาวก็ยังคง ล่องลอยต่อไป

กระแสวารี และพายุ พัดผ่านไป ทุก ๆ สิ่งนั้นจึงดูเปลี่ยนผัน
หยาดฝน เมฆา ไหลลอยชักพาเศษชิ้นส่วนอันเบาบางให้เลือนจางหาย
กองสุม เปลวเพลิงลุกโชนสาดส่องแสงแรง
สั่งสม เศษชิ้นส่วนอันเบาบางของชีวิต รวมเข้าด้วยกัน
ด้วยความดิ้นรน ที่จะเติบโตขึ้นไป จึงมีแสงทอประกาย
เพิ่มพูนรอยแผลเป็นแห่งกาลเวลา
 
:[]:[]:[]:[]:[]:[]:[]:[]:[]:[]:[]:

ไกด์เสียง... เนื่องจากมันร้องยาก เลยไม่ใช้ดนตรีประกอบ (ไม่มีสมาธิ และตามไม่ทัน T-T ) เลยออกมาเป็นแบบนี้
https://soundcloud.com/ra_ta_tosk/chrono-cross-thai-lyric
 
 

時の傷跡 / toki no kizuado / Time Scar

時の螺旋には 終わりはなく
toki no rasen ni wa owari wa naku
There is no end to the spiral of time

終わりと 始まりを また繰り返し
owari to hajimari o mata kurikaeshi
Repeating between beginning and the end

星の夢 現実と虚構と
気まぐれの 波の中 漂う
hoshi no yume genjitsu to kyokou to
kimagure no nami no naka tadayou
The dream of the planet...
Drifting on its own whim
iin the middle of
the wave of reality and imaginary




アーカーシャ(空間)
akasha (space)
カーラ(時) カーマ(愛)
kara (time) kama (love)
サントーシャ(現実を受け入れること)
santosha (accepting the reality)
タット トヴァン アスィ(汝はそれである)
tat tvam asi (because of you, I exist)

アーカーシャ(空間)
akasha (space)
カーラ(時) カーマ(愛)
kara (time) kama (love)
サントーシャ(現実を受け入れること)
santosha (accepting the reality)
スヴァーハ(幸あれ)
suvaha (good luck!)

x2

Comment

Comment:

Tweet